
Ecrire votre CV dans une autre langue
- Traduire votre CV français ne suffit pas, vous devez adapter la présentation et le contenu aux habitudes du pays :
- Rédigez votre CV dans la langue du pays
- Soignez la présentation (rédaction claire et phrases courtes)
- Mettez en valeur votre attrait pour l’étranger (goût pour la culture et la langue)
- Présentez vos compétences ou savoir-faire utiles pour le poste convoité
- Ne traduisez pas vos diplômes, indiquez leurs équivalents dans le pays ou détaillez le contenu de votre formation
- Pour éviter les fautes d’orthographe, faites relire votre CV par une personne qui maîtrise bien la langue
BON À SAVOIR
Le CV et le passeport des langues Europass constituent un modèle unique destiné à tout citoyen désirant étudier ou travailler dans un autre Etat membre. Il permet de présenter les compétences et les qualifications de manière claire dans les différentes langues de l’UE. Il aide les établissements d’enseignement et de formation, ainsi que les employeurs, à mieux évaluer les connaissances acquises. -> https://europa.eu/europass/fr
Retrouvez des infos et conseils par pays, un lexique, des équivalences de diplômes et autres sites utiles dans la brochure Eurodesk « Rédiger son CV en anglais », disponible dans toutes les structures Eurodesk et téléchargeable ici.
Rédiger une lettre de motivation
Votre lettre doit être claire, concise et écrite dans la langue et selon les modalités du pays. Mettez en avant vos qualités et argumentez sur ce que vous pouvez apporter à l’entreprise. Votre candidature doit représenter une plus-value par rapport à celle d’un candidat du pays. Cherchez ce qui peut faire la différence (connaissances techniques, linguistiques, culturelles, etc.).